更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
听到老外说
Your head is too big
你以为是在说"你的脑袋大"吗?
别逗了
人家对你的脑袋没兴趣
其实是说你人品有问题
今天华尔姐就带你领略下
big用来怼人的风采!
NO.1
Your head is too big.
↓
说你"自以为是"
字面意思是"你头很大"没错
但这是英国人最爱说的俚语
意思是:你真自以为是~
(你膨胀了啊~)
↓可以怼人↓
比如,遇到那种指手画脚的,怼他
Who do you think you are? Your head is too big.
你以为是谁?你也太自以为是了吧!
↓可以提醒人↓
比如,你朋友有点小得意,开始吹牛
Your head is getting too big. Pay attention to your words.
你太自以为是了啊,注意下你的言辞~
别嘚瑟啊~
此外
You get a big head也是
↓
"你太自以为是"的意思哦
big head表示:自以为是
比如
I was praised and got a big head.
我被夸奖后就膨胀了~
NO.2
That's big of you.
↓
是在讽刺你
我们中国人喜欢说反话
其实老外也是
想讽刺别人"扣扣搜搜"的
老外就说
↓
That's big of you!
哦呦呦,你可真大方啊~
↓比如↓
闺蜜开玩笑请你喝白开水,酸她
That's really big of you! I've never had boiled water.
哦呦呦,你可真大方啊,我都没喝过白开水呢~
想讽刺别人"小心眼"
老外也说
↓
That's big of you!
啧啧啧,您可真大度啊~
↓比如↓
和你男票刚吵完,他却说"好了,我原谅你了",怼他
That's big of you. Thanks for forgiving me.
啧啧啧,您真大度,我谢谢您原谅我啊~
一巴掌呼死你我~
big也不只是怼人啦
毕竟还可以夸人
比如
NO.3
You think big
↓
夸你"有志向"
think big是个俚语
表示: 有抱负;有志向
可以用来夸个人
You're always thinking big and you deserve this sucess.
你一直都是个有抱负的人,你的成功是值得的。
也可以夸某个集体
The company is thinking big.
这是个有远大宏图的公司。
正在考虑发展壮大~
学英文光看不练, 哪行?
身边没有外国人,怎么办?
我们为你准备了免费外教课
和明星外教面对面
练就一口正宗的英腔美调~~
点击↓ ↓ ↓ 了解更多
专业资深老师 一对一分析你的英语学习问题
我们会尽快为你安排时间~
课程体验后另赠100元当当图书卡
了解更多
暂无评论
发表评论