蒹葭原文及翻译

「蒹葭」是一首楚辞,《离骚》中的一篇,其中描绘了楚国上党的荒原景象,描述了自己在世间疾苦的悲愤。以下是《离骚?蒹葭》的原文以及翻译:

原文

蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方:

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄:

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在下相迎:

下则为之,朝尔于市。

所谓伊人,在下相攻:

上则为之,败尔于谷。

翻译

蒲草苍苍,白露化为霜。

所谓那个姑娘,就在水的那一侧:

顺着河流而上,路途遥远而曲折。

逆着河流而游,她在水心上飘动。

蒲草又萧索,白露仍未散去。

所谓那个姑娘,在水的那座石头上:

顺着河流而上,道路险峻又艰难。

逆着河流而游,她在水面的那个沙洲上。

蒲草弯曲繁茂,白露依旧未消失。

所谓那个姑娘,她在下游等候相聚:

往下流顺着湍急的水道,早已到了市集。

所谓那个姑娘,在上游等候待欺:

往上进攻,终究失败。

文章内容

《离骚?蒹葭》这篇诗中,作者通过描写荒原景象、水流形态以及自己不幸的处境,展现了悲愤的情感。

首先,蒲草苍茫,白露成霜,表现出楚国上党的荒凉荒芜。在那样一个背景下,诗人仍然发现了一个姑娘的存在。这个姑娘是一个象徵,代表希望、繁荣和平静等东西;她有如蒲草中的花卉,茁壮成长,即使在苍茫的大地上也能绽放出无穷的生机和活力。

其次,蒹葭萋萋,白露未晞,描述了姑娘又在水面上。道路曲折,河流之旁的苇草沙葛交错,而姑娘却在水流的中心环繞旋转。这种对诗歌形式的严格遵守,表明了作者的功力和才华。

最后,诗人写到了自己迎接和抵制女孩的经历。姑娘究竟是谁,这是谁都不知道,但她的存在,令寂寞而无望的歌人安慰。在这首诗中,作者对自己的无奈和悲愤进行了深入的探索。

总的来说,《离骚?蒹葭》是一首充满哀伤和沉思的诗歌,通过诗人的寓言式风格展示了人生的苦难和挣扎。在大自然中,诗人找到了他的灵感和力量。我们可以从诗歌中体会到中国文学的深度和美学价值。